Aries_vivi

【存档用blog 转载请注明出处】
weibo:http://weibo.com/ariesvivichan

【歌词翻译】U

U


*しゅーず 2nd album「shoose case」原创收录曲之一

*欢迎指正


-----------------------------

作詞・作曲:奏音69

歌:しゅーず

翻译:vivi

-----------------------------



恋をしたのは私だから 追いかけてるのも私で

待っていてもいいの? 諦めたらいいの?

もう私だけが「好き」みたいね


陷入爱河的是我  追求着的也是我

可以等你么? 可以放弃么?

只有我一个人在「喜欢着」吧



二人で会う約束はいつも私からだよね

当たり前な返事をして誘いかけてくれないの


每次都是由我约你见面呢

你就不能给我邀约 给我明确的回复么



想えば想うほどつらくなるのはきっと私だけ

確信犯的依存関係


一定只有我一人越想越痛苦

存心的依赖关系



恋をしたのは私だから 追いかけてるのも私で

声かけるのも 会いに行くのも 立場が弱いからよ

そうしてどこかバランスの悪い一方通行なこの道で

待っていてもいいの? 諦めたらいいの?

路標(こたえ)なんてどこにも無いじゃない


陷入爱河的是我 追求着的也是我

向你搭话  找你见面  只因我身处低位

就这样在这条延续失衡的道路上

我可以等你么?  还是应该放弃?

没有路标 亦没有答案



愛した分だけの愛が還ってくるわけじゃない

(I'm all about you)

この道がU字になったら ここに戻ってくるのに


并不求你回报与我同等的爱

(一切都为你)

若这条道路是U型  便将回到原点



帰り路 車窓(まど)に映る顔が昨日よりも疲れてる

会いたいのに「さよなら」が怖い


归途中 倒映车窗的脸又比昨日疲惫

明明很想见你  却害怕道出「再见」



久しぶりに会えるから いつもより綺麗な靴で

笑顔で向かう 貴方の駅へ

これが終点(エンディング)だと気付いても


久违地能与你相见  换上比平时干净的鞋

笑容满面  奔向你的车站

即便知道这已是终点



貴方が喉の奥で躊躇ってるその言葉

あと少し待って 5秒だけ待って

まだ「好き」のままでいさせてよ


梗在你喉中那句话

能否再等等  就再等5秒

让我还能「喜欢着」你



恋をしたのが貴方からならどんなに楽だったかな

改札の外 遠くなる背中

見えなくなるまでは笑顔でいよう


若由你爱上我该会有多好

检票口外  逐渐远去的背影

直到看不见为止  含笑目送



笑顔でいなきゃ……


要保持笑颜啊……

(*转载请注明出处)

评论
热度(21)