weibo:http://weibo.com/ariesvivichan
2017 Sept 歌ってみたの本「リバース・イン・ワンダーランド」全曲解说
「リバース・イン・ワンダーランド」由YASUHIRO的全曲解说
1 PMG:59 –inst-
作曲・mix:YASUHIRO
祭典、派对、热闹的活动大多在夜晚进行,以“欢乐之夜开始之前”为概念制作出狂欢前兴奋紧张的感觉。
2 踊れオーケストラ
作詞・作曲:YASUHIRO
mix・歌:そらる
这是我第一次采用管弦乐的歌曲,查询每种乐器的使用、配置方法都是一种学习。单纯用交响乐系结尾的话会与周围大部分音乐相同,便下意识地混入8bit的电子乐,再加上吉他独奏,仅仅如此便彰显出独特的个性。
3 ツツミカクシヒーロー
作詞・作曲:YASUHIRO
mix・歌:そらる
这首歌本来没有在收录预定中,但被そらる桑拜托说「请写一首摇滚曲」,便快速作了这首歌。久违的吉他主奏,也特别烦恼应该如何制作出疾走感的兴重复段。
4 リバース・イン・ワンダーランド
作詞・作曲:YASUHIRO
mix・歌:そらる
这首歌本来觉得电吉他附上民族系音源会更有感觉,但在副歌部分突然引入抓人旋律,加入了自己各种不同的挑战。就像「wonderland」的曲名一样,不仅表达出字面意义,为了能表达出不可思议的氛围,在选择音色上下了不少功夫。
5 Mr.クラン
作詞・作曲:YASUHIRO
mix・歌:そらる
尽情加入木吉他的和声,小提琴的拨弦,木琴等各种各样的音色,目标是希望听众也能感受到这份音乐的乐趣。曲调是如此可爱,但也结合了「丑小鸭」的童话题材,歌词比较悲伤。希望大家能感受到这种反差。
6 ロストポンド
作詞・作曲:YASUHIRO
mix・歌:そらる
长大后再次看「金斧头银斧头」的故事,产生了「利用这个池子不是能大赚一笔么」这种贪财的想法,利用这个想法为主题创作出了「ロストポンド」。这首歌最想表达出的想法既是「欲速则不达」(笑)。
7 ガトー・アヴェク・トワ
作詞・作曲:YASUHIRO
mix・歌:そらる
我是在东方arrange circle的创作中活动的,做过的arrange中有一首『スノーインワンダーランド』(视频已上传),是自己非常喜欢的歌,这次把歌的旋律好好地改了一下追加进CD里。因为上次的主题是「冬」,所以听这首歌时会浮现出很多冬季的景色(笑)。希望大家下雪天能听听这首歌。
8 ひとりぼっちおおかみ
作詞・作曲:YASUHIRO
mix・歌:そらる
高二时第一次听便爱上的流行音乐创作者星野源,知道他的契机是「夢の外へ」,一直希望自己有一天也能创作出那种清凉感的原声和曲调,这首歌便是以此为目标。跳跃的钢琴短句,欢快的弦乐,在作曲过程中也十分享受。
9 救世主はいなかった
作詞・作曲:YASUHIRO
mix・歌:そらる
时而出现魔女,时而被施加魔法,时而又把王子吸引,阅读着这样的「灰姑娘」就觉得「谁受得了这么棒的故事啊!」(笑),怀着这种想法作出了这首歌曲。
10 憧憬人形姫
作詞・作曲:YASUHIRO
mix・歌:そらる
至今为止创作的作品中,完全没有展现出季节感的歌曲。这次想创作一首夏曲,便作出人生中第一首夏曲「憧憬人形姫」。目标是创作出夏季感的欢快又水灵的音色,也非常喜欢前奏和间奏的吉他切入。
11 ホープスノー
作詞・作曲:YASUHIRO
mix・歌:そらる
这首歌本来是我的一首v曲「居残り花子」,但そらる桑无论如何也想唱,就改了曲名主题,加上一些编曲,追加进这次的CD。对于不怎么写抒情曲的我来说,记得当时为了写出歌曲氛围苦战了一番。
12 流れ星に願いを乗せて-inst-
作曲:YASUHIRO
mix:そらる
这是一首为了连接下一首歌「玲瓏流星群」的歌曲,很不擅长写没有节拍的曲子,在开头的地方设置了精细的节拍转换,演奏出现场的感觉。我完全不会弹钢琴,所以在连奏设定上也比以往集中了更多精力。
13 玲瓏流星群
作詞・作曲:YASUHIRO
mix・歌:そらる
这首歌采用的题材「星星银元」,是在写这首歌时才第一次读到的童话。是一个非常简单又美丽的故事,想要作出一首清爽的、充满透明感的歌。希望大家能在夜空下仰望星空时听一听。在临时音源阶段曲名为「乘上流星之愿」。
【如果最想要的东西非常会的话会怎么办?】
そらる:寻找廉价版,或者在拍卖上找……。长大后想要的东西能更轻易入手,但相反地自己的憧憬也渐渐变淡,这也是很讨厌的。
YASUHIRO:总之先跟そらる桑商量能不能买给我吧。如果不行的话再换一天跟他商量哈。
【请说说自己暑假最后一天是怎么过的?】
そらる:写作业。
YASUHIRO:暑假最后一天肯定是忧郁的一天。所以就算有很多其他安排也要尽情地玩,嘛结果就变成在晚上忧郁了。
【9月5号是国民荣誉节,对你们个人来说最想为谁颁发荣誉奖?】
そらる:福泽谕吉。
YASUHIRO:颁给能为我买我想要的东西的そらる桑哈。不给我买的话就颁给自己吧。
翻译:vivi
(*转载请注明出处)